Chaque jour je n'oublie pas Anne-Sophie et ses compagnes d'infortune

145 en 2010 ; 122 en 2011 ; 148 en 2012 ; 121 en 2013 ; 118 en 2014 ; 122 en 2015, 123 en 2016, encore 123 en 2017, 121 en 2018 ? 101 femmes depuis le 1e janvier 2019 en France (2 septembre 2019) , soit une femme tous les deux jours ! accélération ou meilleure visibilité ?

(clic sur le lien pour comprendre ... un peu)

samedi 31 août 2019

"Amère est l'eau des mers", avec Federico Garcia Lorca

Dernier jeudi - samedi poésie de l'été ?
Je vous prend par la main sur les rivages du blog Espaces, Instants qui m'a conduit encore à la mer et ses douloureux secrets juste parce que je cherchais un dessin de Federico Garcia Lorca pour faire echo à ceux de Kandinsky et que Google m'a reconduit sur Espaces Instants

La balada del agua del mar


F. Garcia Lorca

A Emilio Prados
(cazador de nubes)

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.

¿Qué vendes, oh joven turbia
con los senos al aire?

Vendo, señor, el agua
de los mares.

¿Qué llevas, oh negro joven,
mezclado con tu sangre?

Llevo, señor, el agua
de los mares.

Esas lágrimas salobres
¿de dónde vienen, madre?

Lloro, señor, el agua
de los mares.

Corazón, y esta amargura
seria, ¿de dónde nace?

¡Amarga mucho el agua
de los mares!

El mar
sonríe a lo lejos.
Dientes de espuma,
labios de cielo.


La balade de l’eau de mer

F. Garcia Lorca
À Emilio Prados
(chasseur de nuages)



La mer
sourit au loin
Dents d’écume,
lèvres de ciel.

Que vends-tu, ô fille trouble
les seins à l’air?

Je vends, monsieur, l’eau
des mers.

Qu’as-tu, ô jeune noir
dans ton sang mêlé?

J’ai, monsieur, l’eau
des mers.

Ces larmes salées
d’où viennent-elles, mère?

Je pleure, monsieur, l’eau
des mers.

Cœur, et cette amertume
grave, où naît-elle?

Fort amère
est l’eau des mers!

La mer
sourit au loin
Dents d’écume,
lèvres de ciel.

(Trad:Colette)

 Une traduction, un peu différente, aux éditions Gallimard 1954 ici Clic --->




2 commentaires:

  1. Merci pour ce magnifique partage, Jeanne ! Déjà le dernir d'août !!! Bon mois de septembre à toi,
    Bises♥

    RépondreSupprimer
  2. Je crois que je t'ai déjà dit que j'aime beaucoup Lorca.
    Ce poème me plaît énormément.
    Merci pour la traduction de Colette.
    Bises et douce journée à toi.

    RépondreSupprimer

Les commentaires sont modérés. Merci de patienter, je ne les valide pas toujours à la minute ni même quelquefois à la journée.
Certains rencontrent des difficultés à renseigner leurs liens : vous pouvez signer votre commentaire de votre nom ou pseudo, merci
Comments are moderated. Thank you for your patience, I don't valide them immediatly.
anonymous comments are never validated except if they are signed in the text.